jueves, diciembre 21, 2006

Nora



Nora: Nein, ich versteh sie auch nicht. Aber jetz will ich sie kennenlernen. Ich muß mich davon überzeugen, wer recht hat, die Gesellschaft oder ich.
(No, tampoco lo entiendo. Pero ahora quiero conocerlo. Debo convencerme sobre quién tiene razón, si la sociedad o yo).
Henrik Ibsen, “Nora”

Ayer vi Nora, la obra de Henrik Ibsen, en el teatro Schaubühne. Simplemente espectacular. Thomas Ostermeier, el director, ha hecho una adaptación moderna de esta pieza de teatro de 1879. La escenificación combina elementos de danza, música, video, vestuario y arquitectura contemporáneos. El lenguaje es actual, el vestuario super fashion, y hay también bastante contenido violento y sexual. Todo lo que quiere el espectador.

La obra original de Ibsen se titula “Casa de muñecas” y fue traducida al Alemán como “Nora”, nombre del personaje principal de este drama. El tema es la deshumanización de la mujer dentro del matrimonio. Nora era una muñeca para su marido, Torvald. También antes lo fue para su padre y sus hijos son unos muñecos para ella. Por eso el título original. En su época, 1879, resultó una obra controversial que criticaba las normas de matrimonio victorianas. Es considerada por algunos como la primera pieza de teatro feminista.

Los personajes principales en Nora son: Nora, Torvald, los hijos de ambos, Krogstad, y la Sra. Linde. Nora y Helmer llevan ocho años de casados y tienen tres hijos. Es víspera de Navidad y Helmer ha dejado su trabajo como abogado por otro en el banco. Ambos están contentos por que ello significa más dinero y un mejor estatus social. Sucede que la situación económica de ellos no siempre fue buena, por eso Nora está emocionada y presume del nuevo puesto de su esposo con la Sra. Linde.

En los primeros años de casados Torvald enfermó y fue necesario que pase una temporada en Italia, en un clíma más cálido, recuperándose. Torvald no lo sabe, pero en esta época Nora pidió un préstamo a Krogstad, un emplado del banco donde ha comenzado a trabajar Torvald, para solventar los gastos médicos.

La Sra. Linde es amiga de Nora y la visita luego de diez años. Ha enviudado y necesita encontrar un trabajo. Llega en un momento oportuno. Nora habla con Torvald y él le ofrece un trabajo en el banco. Darle el trabajo a la Sra. Linde, sin embargo, significaba despedir a Krogstad, con quien Torvald y otros empleados tienen muchos problemas. Es que Krogstad es una persona amargada, llena de frustraciones. Es viudo y sus hijos son mayores, por ello piensa que sólo puede obtener reconocimiento en la sociedad a partir de su trabajo. Perder su trabajo sería una tragedia para él.

El préstamo que Nora le pidió a Krogstad fue a nombre de su padre, antes que éste muera. Sin embargo, ella falsificó la firma de su padre para evitar discutir el tema con él, que ya se encontraba enfermo. El problema es que ella falsificó la firma con fecha de dos días después de la muerte de su papá, entonces Krogstad lo sabe. Él se va a aprovechar de esta situación para chantajear a Nora e impedir que lo despidan. Nora le pide a Torvald que no lo despida pero éste se molesta de que ella interceda por Krogstad y en lugar decide despedirlo inmediatamente.

Krogstad reacciona furioso. Incluso en la adaptación de Thomas Ostermeier pelea físicamente con Nora, mas no en el libro. Krogstad deja una carta en el buzón de Torvald donde le cuenta toda la verdad del préstamo. Mientras, la Sra. Linde le ofrece a Nora interceder por ella con Krogstad. Ambos se conocían, habían tenido una relación amorosa que terminó la Sra. Linde con una carta. La Sra. Linde habla con Krogstad y le ofrece básicamente estar a su lado, quedarse con él. Él acepta y cuando intenta sacar la carta del buzón es muy tarde, Torvald ya la ha leído y está muy molesto.

La pesadilla de Nora se cumplió. Torvald le dice que ella será la culpable de su ruina, porque ahora perderá respeto en su trabajo y Krogstad podría hacer con él lo que quiera. Que le permitiría quedarse con él pero no más educar a sus hijos. La ofende duramente. Nora está desesperada. Pero, inmediatamente después llega otra carta de Krogstad. En ella le envía un recibo por el pago de la deuda y le dice que no tienen más de que preocuparse. Torvald salta de alegría gritando “estamos salvados”. Para Nora, sin embargo, la cosa ya no es igual. Es ahí cuando despierta.

Torvald le dice que la perdona a pesar de su mala conducta. Nora no parece reaccionar. Torvald se da cuenta de cómo la ofendió antes y le pide disculpas. Ella le dice que su vida con él hasta ahora ha sido una mentira. Ella ha sido un muñeco para él. El le dice que esa etapa ya pasó y que ahora vendrá la etapa de su educación. Es decir, la va a educar. Por supuesto Nora se ofende aún más. Hay un momento de suspenso. Nora va a su cuarto a cambiarse, sale más tranquila y le dice a Torvald para hablar. Ahora es Torvald el que tiene miedo. Le dice que su deber es estar con su marido y sus hijos, que así lo dice la sociedad. Nora le dice que ya no lo ama, que quiere saber si la sociedad tiene razón y que por eso lo deja (ojo con la cita introductoria). El le ruega que no lo haga, incluso le dice que considere quedarse con él como si fueran hermanos. Cosa graciosa. Pero ella está convencida y se va.

Así termina la obra original de Ibsen. En la adaptación de Thomas Ostermeier que fui a ver, Anne Tismer, quien interpreta a Nora (la de la foto arriba a la derecha), le meté como cinco balazos a Torvald y se va. A esto, por ejemplo, voy con la parte violenta de la obra. Parece que la violencia y sexualidad en la puesta en escena de Thomas Ostermeier reemplazan a aquellos diálogos y situaciones de opresión a la mujer que no tienen sentido en la sociedad alemana actual. En la que sería un poco jalado de los pelos que una mujer aguante tanto. Claro que la obra original podría dejarse tal cual en un contexto Latinoamericano, donde todavía hay un largo trecho por pelear en lo que respecta a derechos de las mujeres.

Henrik Ibsen nació en Noruega en 1828. Vivió en Italia y Alemania. Algunas de sus obras causaron escándalo en su época, como Nora. Ello porque abordaba el tema moral y criticaba los valores victorianos de la vida en familia. Los roles del hombre y la mujer. Los personajes de Ibsen se revelan ante estos valores. Nora es una de sus obras más importantes. Otros de sus dramas son “Fantasmas” y “El enemigo de la gente”. Murió en 1906.

lunes, diciembre 11, 2006

Altarbild aus Ayacucho



Das traditionelle Altarbild aus Ayacucho oder „Retablo Ayacuchano“ ist ein Kunsthandwerk aus Ayacucho, Perú, das Szenen vom tiefsinnigen Anden Inhalt vorstellt. Es erzählt die Geschichte von einem Volk, seine Gewohnheiten, Traditionen, Anekdoten und Berufe.

Das traditionelle Altarbild ist aus einer rechteckigen Kiste gemacht. Die Kiste hat zwei Türen, die mit bunten Blumen geschmückt sind. Ein kleiner Mittelsteg trennt der Kiste in zwei Teile. Die Abteilungen repräsentieren zwei Teile vom Universum. Der obere Teil heißt „heilige Welt“ oder „Hanan Pacha“ auf Quechua, der indigenen amerikanischen Sprache aus dem Andenraum Südamerikas. Der untere Teil präsentiert die weltliche Welt, die so genannte „Kay Pacha“ in Quechua.

Das Altarbild aus Ayacucho hat sich genauso, wie die Geschichte der Menschen entwickelt. Dieses Kunsthandwerk drückt verschiedene Realitäten aus. Es erlaubt viele Möglichkeiten, und das Altarbild aus Ayacucho hat viele Einflüsse erfahren. Es hat keine bestimmte Stilform.

Als die Eroberer aus Spanien nach Peru gekommen sind (1534), gab es keine Kirchen in Peru. Die Spanier haben eine kleine Kiste mit einem religiösen Merkmal gemacht und damit haben sie über die katholische Religion gelehrt.

Die Künstler im alten Peru haben später diese Kiste genommen. Am Anfang, haben sie ihre magische Welt zusammen mit Religiösen Merkmalen gezeigt. Zum Beispiel, haben sie Heilige zwischen eine Andenrealität mit Bäuerinnen und Tiere gestellt. Das Volk hat diese Kunst ins Haus gestellt und als Schutz benutzt. Die Menschen glaubten, dass sie so ihre Tiere nicht verlieren würden.

Seit 1940 heißt dieses Kunsthandwerk „Altarbild aus Ayacucho“. Hauptsächlich, weil es sich in Ayacucho entwickelt hat und seit langer Zeit peruanischen religiösen Synkretismus gezeigt hat. Trotzdem, wie schon gesagt, dieses Kunsthandwerk erlaubt verschiedene Variationen. Damit stellen Künstler das System in Frage, präsentieren soziale Konflikte, und zeigen wie der Zustand von Leben sich immer ändert. Zum Beispiel, hat 1988 ein Künstler, den ermordeten Bäuerinnen in Ayacucho, mit diesem Kunsthandwerk ein Denkmal gesetzt. Deswegen ist dieser künstlerische Ausdruck auch ein wichtiges historisches Element.

lunes, diciembre 04, 2006

Weihnachtsoratorium



http://www.sweeterthanroses.de/b/weihoratorium.gifHoy Domingo, para comenzar con la onda navidenha, fui a la Filarmónica de Berlín a escuchar el "Oratorio de Navidad" (Weihnachtsoratorium) de Johann Sebastian Bach interpretado por la Berliner Bach Akademie. Enseguida una breve descripción sobre este oratorio.

El Oratorio de Navidad está formado por seis cantatas compuestas para ser interpretadas durante los días de Navidad. Cada cantata está construida siguiendo el modelo de una típica cantata de iglesia de Leipzig, es decir, recitativos, arias, coros y corales. Para la elaboración de esta magna obra Bach volvió a varias de sus cantatas profanas compuestas en 1733-34 para el elector de Sajonia y su familia, en particular, a "Preocupémonos, velemos" BWV 213, "¡Resonad, timbales! ¡Retumbad, trompetas!" BWV 214, y "Alaba tu suerte, bendita Sajonia" BWV 215. Bach modificó el texto y con ello el espíritu de la música.

Cabe señalar que el concepto de “originalidad”, tan apreciado a partir del Romanticismo y hasta hoy, no recibía las misma importancia en la época del compositor. Era común reescribir un poema a partir de un texto existente, de modo que la música que acompañaba a éste pudiese ser reutilizada. De la misma manera como he creado este post, es decir, a partir de textos existentes en el internet y el programa que me dieron a la entrada :).

El Oratorio de Navidad es la celebración del nacimiento y adoración del Niño Jesús, con un componente narrativo lo cual justifica su denominación de “oratorio” frente al de “cantata”. Combina alegría y optimismo con ternura y dulzura. El oratorio se desarrolla en 6 días. La cantata para el primer día se refiere a los acontecimientos que precedieron el nacimiento de Jesús y al nacimiento mismo; la del segundo día se refiere a la aparición del ángel a los pastores; la del tercero, a la adoración de los pastores; la cuarta, a la circuncisión de Cristo; la quinta, a la adoración de los tres reyes magos del oriente; y la cantata final continua con la historia de los reyes y su visita a Herodes.

Jauchzet, frohlocket!!!